quinta-feira, 13 de dezembro de 2012

Christmas Vocabulary


Merry Christmas!



Manhã de Natal – Christmas morning (dia no qual as crianças recebem seus presentes)
Manjedoura – Manger
José, Maria e Jesus – Joseph, Mary and Jesus
Mago – Magi
Estrela de Belém – The star of Bethlehem
Árvore de Natal – Christmas tree
Montando a árvore – Trimming the tree
Luzes de Natal, pisca-pisca de Natal – Christmas light
Presentes embaixo da árvore – Gifts under the tree
Presentes – Gifts, presents
Enfeites de Natal – Christmas ornaments
Presépio – Nativity scene
Guirlandas de Natal – Christmas wreath
Véspera de Natal – Christmas Eve
Natal – Christmas (pronuncie /crismas/)
Natal – Xmas (abreviação de Christmas)
Feliz Natal – Merry Christmas! Happy Christmas!
Época de Natal – Christmas time
Espírito de Natal – Christmas Spirit
Amigo secreto, amigo oculto – Secret santa
Canções de Natal, Músicas natalinas – Christmas carols
Cartão de Natal – Christmas card
Encenação de Natal – Nativity play
Papai Noel – Santa Claus, Father Christmas
Chaminé, trenó, renas – Chimney, sleigh, reindeers
Jantar de Natal -Christmas dinner
Peru – Turkey
Cortar o peru – Carving the bird
Missa do Galo – Midnight Mass
Primeiro de Janeiro – New Year’s Day
Feliz Ano Novo! – Happy New Year!
Desejo a você um próspero Ano Novo – Wishing you a prosperous New Year!
Tudo de bom no próximo ano! – All the best for the coming year!


Preposições para “Christmas”

A preposição AT é utilizada para se referir a períodos de feriados. Utiliza-se ON para um único dia feriado. Exemplos: at Christmas (no Natal); on Christmas Day (no Dia de Natal).

See you in 2013!







segunda-feira, 26 de novembro de 2012

Você Comete Estes Erros?

Estamos quase no fim do ano. Passou rápido! E esta é uma época onde paramos para analisar o que fizemos de certo e errado...e reestruturar para janeiro começarmos 100%! Em seu aprendizado de Inglês, será que anda cometendo alguns do erros abaixo? Vamos testar...

 1. Achar que vai ser rápido
 Talvez iludidos por propagandas enganosas que prometem fluência em poucas semanas, muita gente que vai sair falando fluentemente depois de algumas aulas. A ilusão é também motivada pela empolgação inicial de quem precisa falar inglês com urgência. É surpreendente o número de pessoas que só se dão conta de que precisam estudar em cima da hora. A motivação pode ser viagem ao exterior, entrevista de emprego ou prova importante, mas como você já deve ter percebido, inglês não é pizza! Não existe disk-inglês que vai trazer o conhecimento quentinho e embrulhado na porta da sua casa!

 2. Não definir uma meta
 Os objetivos de quem estuda inglês variam bastante. Tem gente que estuda para desenvolver a leitura de, por exemplo, textos técnicos e pode até dispensar a fluência oral. Outros precisam ter um conhecimento mais amplo porque estão buscando uma promoção em uma empresa e precisarão fazer apresentações, participar de reuniões e até negociar em inglês. Há pesquisadores, por exemplo, cujo foco é a excelente redação em inglês para publicação de trabalhos em revistas científicas internacionais, entre muitos outros exemplos. Portanto, trace um plano detalhado para saber quais são as suas necessidades. O conceito de sucesso é relativo, pois varia de acordo com o objetivo de cada um. Aquilo que para mim é uma meta alcançada, para outra pessoa, pode significar, por exemplo, apenas a metade do caminho. O meu “inglês fluente” pode não ser o mesmo que o seu.

 3. Estabelecer prazo para “aprender” inglês
 Nem todo mundo aprende no mesmo ritmo. É evidente que as velocidades de aprendizado são diferentes entre pessoas diferentes. Ainda assim, tem gente que insiste em perguntar: “Em quanto tempo se aprende inglês?”. Se as pessoas têm objetivos diferentes e ritmos de aprendizado diferentes, quem se arrisca a responder a pergunta acima corre um risco enorme de dar palpite furado. É importante, portanto, se dedicar com empenho total sem se impor prazos mirabolantes. Com o passar do tempo, você irá adquirir maior confiança para saber que ainda tem muito o que aprender! Mais sobre esse tema no item 4.

 4. Achar que um dia acaba
 Quando comecei a estudar inglês, na adolescência, achei que depois de um certo tempo eu poderia dizer para mim mesmo com orgulho: “Eu falo inglês!”. Na minha ingenuidade juvenil, eu acreditava que, depois desse dia, nunca mais precisaria estudar. Na pior das hipóteses, abriria o dicionário, mas bem de vez em quando. Com o amadurecimento, percebi que o aprendizado de uma língua estrangeira é um processo que não tem fim, mesmo porque aquelas pessoas que já atingiram seu objetivo, terão que necessariamente fazer, no mínimo, um trabalho de manutenção para não esquecer o que já aprenderam. Sem contar aqueles que, por uma ou outra razão, definem novos objetivos ainda mais ousados. 

5. Não avaliar seu perfil de aluno
 Muitas pessoas me perguntam: “É melhor estudar em escola ou com professor particular?”. A minha resposta é sempre a seguinte: “Depende!”. Tem gente que se dá melhor quando trabalha em grupo. Pode ser o estímulo dos colegas, o medo de ser o pior da classe, o instinto competitivo para ser o melhor da turma etc., tem gente que não encontra motivação se não trabalhar em grupo. Há, por outro lado, pessoas que preferem a flexibilidade oferecida por um professor particular. A flexibilidade pode ser tanto de horário, pois é mais fácil a reposição de aulas e alterações repentinas de dia ou horário, quanto no método de ensino. Nesse caso, o método e o material de aula podem ser totalmente personalizados para atender as suas necessidades.

 6. Achar que só frequentar as aulas vai ser suficiente
 A carga horária típica oferecida por muitas escolas e professores particulares é de 2 horas semanais, em geral, em duas aulas de 1h. É claro que há inúmeros outros formatos, mas a conclusão vale para todos as cargas horárias: os resultados não surgem, ou custam muito a surgir, se não houver a complementação do trabalho em sala de aula com atividades extras.Livros, revistas, filmes, documentários, séries de TV, programas de entrevista, noticiário, enfim, tudo aquilo que represente exposição à língua estrangeira. Não se esqueça de que não importa o assunto, o essencial é que o tema seja algo do seu agrado.

 7. Culpar o método (ou o professor, a chuva, a lua, o vento…)
 Não gosta do método da escola? Mude de escola. Não se adaptou com um professor particular? Troque de professor. Não adianta ficar procurando desculpa nos outros. Tenha a coragem de admitir que talvez você não tenha se dedicado como deveria ou talvez tenha estabelecido uma meta muita ambiciosa para a sua disponibilidade de tempo, podem ter surgido imprevistos que fizeram com que você tivesse que reorganizar sua agenda etc., ou seja, seja qual for o problema é preciso enfrentá-lo com determinação. Afinal de contas, quem não está aprendendo inglês é você! Aliás, não há nada de errado em recuar um pouco diante de um obstáculo, desde que você recobre as forças e volte ao ataque na primeira oportunidade!

 8. Desistir quando não houver sinais aparentes de evolução
 As primeiras semanas do curso de inglês costumam ser bem animadas. A empolgação dos primeiros dias, a vontade de aprender rápido, o incentivo da família e/ou do(a) chefe etc., enfim, tudo favorece. Depois de algumas semanas, você, aos poucos, vai perdendo o entusiasmo. Aliás, você já deve supor que esse prazo varia bastante, pois, afinal de contas, você leu os itens anteriores, não é mesmo? Inconscientemente, você se pergunta: “Por que está tão difícil?” “Por que está demorando tanto para aprender inglês?”. Pois bem, vou dar dois avisos para você:
1) Não é fácil aprender uma língua estrangeira. e 2) Aprender inglês demora mesmo.
Embora a evolução possa estar de fato acontecendo, para quem aprende é muito difícil ter a noção desse progresso. É nessa hora que a maioria desiste dizendo coisas do tipo: “Não adianta, não consigo aprender inglês.”, “Inglês não é para mim!” etc. ou então alguma outra desculpa. Portanto, ponha na sua cabeça: o negócio é lento! Não adianta pressa. Aprender inglês não é como comprar pastel na feira.
Até que os transplantes de cérebro sejam rotina, aprender língua estrangeira vai continuar exigindo tempo, dedicação e muita força de vontade. And there are no two ways about it! [E não tem outro jeito!] Prepare-se para esse período “baixo astral” e repita para si mesmo: “É normal, vai passar!”. Acredito que com esse grau de conscientização, você terá maior probabilidade de enfrentar essa dificuldade. Atitude: Persistência

 9. Dar passo maior que a perna
 Se, por outro lado, a coisa não está rolando, é melhor não forçar. Quem não admite para si mesmo que não está 100% a fim de aprender inglês e continua insistindo corre o risco de criar um trauma que pode prejudicar tentativas futuras de estudo da língua. Faça uma avaliação sincera e cuidadosa sobre suas reais condições de estudar inglês e todas as suas implicações, ou seja, investimento de tempo, esforço e, é claro, dinheiro. Será que você não tem outras prioridades no momento? Tem uma carga de trabalho e/ou estudo muita intensa nesse ano/semestre/mês? Está passando por alguma outra dificuldade que consome toda a sua energia? Enfim, se a hora não é a mais adequada, reveja a sua programação! Às vezes, é melhor guardar as suas forças para outro momento do que tentar abraçar o mundo. Faça uma reflexão sincera e só entre nessa empreitada se realmente chegar à conclusão de que ela está dentro das suas possibilidades. Lembre-se de que aprender inglês não é para quem só precisa; é para quem precisa, quer muito e tem condições adequadas.
 Desculpe a "maneira direita" em muitas frases...mas você sabe que desejo apenas o seu sucesso: no inglês e na vida!

terça-feira, 6 de novembro de 2012

Beautiful x Handsome


Em uma aula hoje, surgiu a dúvida sobre o uso das palavras "beautiful" e "handsome". Isto porque a aluna não se sentia muito à vontade em usar a palavra "handsome" para homens, preferindo o "beautiful". Porém, ela havia ouvido alguém dizer que "beautiful" para homens dá a atender que o sujeito é meio efeminado. Por ser uma dúvida interessante, resolvi compartilhar com vocês a resposta que dei a ela.

No que diz respeito à beleza física de uma pessoa, "beautiful" é sempre usado para garotas e bebês (independente do sexo). Embora para bebês seja muito mais comum o uso de "cute" (gracinha). Assim, ao vermos um bebê podemos dizer algo como "he's so cute" (ele é uma gracinha/tão lindinha).

Para rapazes/homens/garotos o melhor é dizer "handsome" mesmo. Tem também o "good-looking", mas se refere mais à uma "boa aparência". O sujeito pode não ser tão lindão assim! Aliás quando o cara for (não me entenda mal!) "gostoso" em inglês diga "he's a hunk" (ele é gostosão).

Agora se for uma garota "gostosa", "linda", "maravilhosa", de "parar o trânsito", de "tirar o fôlego" dizemos que ela é "gorgeous", "stunning", "knockout", "hot".

Tem um gíria na qual pode-se dizer que a garota é "phat" (pronúncia como o 'fat')! Este "phat" é dito ser a abreviação de "physically attractive" (fisicamente atraente). Ou ainda das seguintes combinações: "pretty, hot and tasty" (bonita, gostosa e deliciosa) ou "pretty hips and thighs" (lindo quadril e coxas)

Bom, acabei falando mais de adjetivos para mulheres do que para homens! Mas espero que você entenda o meu lado! Ah sim, "pretty" para homens não é nada legal! É melhor deixar este adjetivos para mulheres. Por isto temos o clássico filme "Pretty Woman"...

Para encerrar, saiba que um homem "beautiful" pode até ser, mas aí quer dizer que a beleza do sujeito tem traços femininos. Já uma mulher "handsome" também é possível, desde que a beleza dela tenha traços masculinos. Em todo caso, siga meu conselho: evite trocar as bolas; prefira sempre "beautiful" para mulheres e "handsome" para homens.

See you soon, guys!

quinta-feira, 25 de outubro de 2012

Britney Spears Usando a Língua

Pensou besteira, né? Calma, este post tem cunho didático.
Acabei de ver um vídeo, que deve ter sido produzido para tirar um sarrinho da língua amestrada de Britney Spears, mas que achei interessante, pois deixa bem evidente como ela usa a língua para pronunciar palavras que tenham “TH” e “L”. Vale a pena conferir:

:

segunda-feira, 1 de outubro de 2012

The Importance of Phonetics

 Pra que serve e como se usa aqueles "símbolos estranhos", entre parênteses, nos dicionários? Como descobrir a pronúncia das palavras usando tais símbolos?  O video abaixo explica de maneira clara e rápida a importância dos Símbolos Fonéticos para quem deseja pronunciar corretamente a Língua Inglesa.

segunda-feira, 10 de setembro de 2012

Eleições em Inglês


Como as eleições estão chegando, hoje vamos focar alguns termos sobre o tema:

1. Candidatar-se: To run
Ex: He’s likely to run for president. (É provável que ele se candidate a presidente.)

2. Votar: To vote
Ex: Who are you going to vote for? (Em quem você vai votar?)

3. Pesquisa de opinião: poll
Ex: He’s going up in the polls. (Ele está subindo nas pesquisas.)

4. Turno: Round
Ex: He won in the second round. (Ele venceu no segundo turno.)

5. Cassar: To remove (sb) from office
Ex: He may be removed from office. (Ele pode ser cassado.)

6. Partido político: Political party
Ex: The political party in power. (O partido político que está no poder.)

7. Partido de direita/esquerda: Right-wing/left-wing party
Ex: He supports the right-wing party. (Ele apoia o partido de direita.)

8. Tomar posse: Take office
Ex: She’s going to take office next month. (Ela vai tomar posse mês que vem.)

9. Mandato: Term of office
Ex: His term of office expires in 2014. (O mandato dele acaba em 2014.)

10. Fazer campanha: To campaign
Ex: She was campaigning for him. (Ela estava fazendo campanha pra ele.)

11. Sistema político: Political system
Ex: He believes in the political system. (Ele acredita no sistema politico.)

Ah...lembre-se: pense muito bem antes de votar para Mayor (Prefeito) e Vereador (Councilor).
Sua cédula (ballot) vale muito na urna (ballot box)!


terça-feira, 21 de agosto de 2012

Detalhes importantes da Língua Inglesa:

Demorar/ Levar Tempo
Ele leva duas horas para...           It takes him two hours to...
Você levaria vários dias para       It would take you several days to…
Quanto tempo leva para…           How long does it take to…
Leva-se um certo tempo para…  It takes a while to…

Dia Sim, Dia Não
Ele estuda inglês dia sim dia não.               He studies English every other day.
Eles vão para a Europa ano sim ano não.   They go to Europe every other year.

Por mais que...
Por mais que ele insista...              No matter how (much) he insists…
                                                    However much he insistis…

Faltar/Sobrar
Faltavam dez dólares.                      There were 10 dollars missing.
                                                       Ten dollars were missing from my wallet.
Sobram apenas duas maçãs.            There are only 2 apples left.
Não sobrou nenhum dinheiro.          There’s no money left.

Esperar
to hope: “quando se exprime o desejo de que algo aconteça”
            Eu espero ganhar na loteria algum dia.      I hope to win the lottery someday.

to wait: “aguardar”
           Ela está esperando você.                         She’s waiting for you.

to expect: “quando se espera algo lógico / provável”
           Ela está esperando um bebê.                   She’s expecting a baby.
           Eu estava esperando uum email dele.       I was expecting an email from him.



segunda-feira, 30 de julho de 2012

terça-feira, 3 de julho de 2012

Como se diz...em inglês?




Abridor de latas = can opener
Canudo (refrigerante) = straw
Corrimão: = handrail
Cortador de unhas = nail clipper
Cotonete = swab
Criado mudo = bedside table
Dado (jogo) = dice
Enxada = hoe
Grampeador = stapler
Interruptor = switch
Labirinto = maze
Lençol = bed sheet
Lixa = sandpaper
Lustre = chandelier
Maçaneta = handle
Moldura = frame
Ratoeira = mouse trap
Saca-rolhas = corkscrew
Tabela periódica - periodic table
Tabuada = times table
Toalha de mesa = tablecloth

Sugestão de mais palavras? É só enviar sua dúvida.











segunda-feira, 4 de junho de 2012

Produtos de Limpeza em Inglês



SEÇÃO DE MATERIAL DE LIMPEZA

 CLEANING SUPPLIES SECTION




Água sanitária – Bleach
Alvejante – Bleach
Anti mofo – Anti mold
Balde de lixo reciclável – Recycling bin
Balde – Bucket / Pail
Cera para assoalho – Floor wax
Amaciante de roupa – Fabric softener
Desinfetante – Disinfectant, deodorant, deodorizer
Desodorizador sanitário – Toilet deodorizer
Detergente em pó – Powder detergent
Detergente líquido – Liquid detergent
Detergente para louça – Liquid dish soap, dishwashing liquid
Escada – Ladder
Escova de aço – Scrub brush
Espanador – Duster
Esponja de aço – Steel wool
Esponja – Sponge
Inseticida – Insecticide
Limpa forno – Oven cleaner
Limpador sanitário – Toilet cleaner
Limpador – Cleanser
Limpa-vidros – Glass cleaner
Lustra-móvel – Furniture polish
Luvas de borracha – Rubber gloves
Pá de lixo – Dustpan
Pano de prato – Dish towel
Panos, trapos – Rags
Rodo – Squeegee
Sabão em barra – Bar of soap
Sabão em pó para máquina – Washing powder
Sabão em pó – Powder soap
Sabão neutro – Mild soap
Sabão – Soap
Sacos de lixo – Trash bags
Vassoura – Broom





terça-feira, 22 de maio de 2012

American X British English

Confira as principais diferenças entre o inglês Americano e o Britânico.
Detalhe importante: algumas das palavras abaixo podem ter mais de um significado e a tradução exata depende do contexto em que são empregadas.


US

UK
BR
agent (broker)
factor
agente, corretor
airplane
aeroplane
avião
aisle
gangway
corredor
aluminum
aluminium
alumínio
apartment
flat
apartamento
appointment
engagement
compromisso; consulta
archeology
archaeology
arqueologia
babysitter
child-minder
babá
bad luck
hard line
azar
bad manners
bad form
falta de educação
bathroom
the loo, toilet
banheiro
Band-Aid
Elastoplast
band-aid
bank teller
cashier
caixa (de banco)
bell boy
page
mensageiro (de hotel)
bill
note
cédula (dinheiro)
billion
a thousand million
bilhão
bleachers
terrace
arquibancada
bus
coach
ônibus
busy
engaged
ocupado (telefone)
to call
to ring
telefonar
cafeteria
refectory
refeitório
can
tin
lata
candy
sweets
doces
car crash
car smash
acidente automobilístico
catalog
catalogue
catálogo
center
centre
centro
cents
pence
centavos
check
cheque
cheque
check
bill
conta (no restaurante)
checkers
draughts
jogo de damas
cigarette
fag
cigarro
collect call
reverse charge call
ligação a cobrar
color
colour
cor
corn
maize
milho
cotton candy
candy floss
algodão-doce
commercial
advertisement
comercial (de TV)
crib
cot
berço
cross walk
zebra crossing
faixa de pedestres
curb
kerb
meio-fio
deck of cards
pack of cards
um baralho
detour
diversion
desvio
diaper
nappy
fralda
drugstore
chemist
farmácia
eggplant
aubergine
berinjela
elevator
lift
elevador
eraser
rubber
borracha (de apagar)
expensive
dear
caro
faucet
tap
torneira
favorite
favourite
favorito
scholarship
bursary
bolsa (de estudo)
fire department
fire brigade
corpo de bombeiros
first floor
ground floor
(andar) térreo
flagpole
flagstaff
mastro (de bandeira)
flashlight
torch
lanterna
flight attendant
airhostess
comissária(o) de bordo
freezer
cold store
congelador
French fries
chips
batata frita
game
match
jogo, partida
gasoline, gas
petrol
gasolina
gear shift
gear lever
alavanca do câmbio
glove compartment
facia pocket
porta-luvas
gray
grey
cinza (a cor)
ground beef
minced meat
carne moída
hamburger bun
bap
pão de hambúrguer
headlights
headlamps
faróis (do automóvel)
high school
grammar school
equivale ao ensino médio
honor
honour
honra
hood
bonnet
capô (do automóvel)
one-story house
bungalow
casa térrea
humor
humour
humor
insane
mad
louco, insano
jail
gaol
prisão, cadeia
jello
jelly
gelatina
jelly
jam
geléia
jewelry
jewellery
joalheria
kindergarten
infant's school
jardim de infância
laid off
made redundant
demitido
lawyer, attorney
barrister, solicitor
advogado
legal age
full age
maioridade
license plate
number plate
placa (de veículo)
line
queue
fila
living room
lounge
sala de estar
liquor store
off Licence
loja de bebidas alcoólicas
mail
post
correios
maneuver
manoeuvre
manobrar; manobra
menopause
maenopause
menopausa
movie
film, picture
filme
movie theater
cinema
cinema (sala de exibição)
napkin
serviette
guardanapo
notebook
jotter
caderno
oatmeal
porridge
mingau
pacifier
dummy
chupeta
pajamas
pyjamas
pijama
panties
knickers
calcinha
pants
trousers
calça
parking lot
car park
estacionamento
peanuts
monkey nuts
amendoim
period
full stop
ponto final
popsicle
ice lolly
picolé
principal
headmaster
diretor (de escola)
private school
public school
escola particular
public library
lending library
biblioteca pública
public school
state school
escola pública
purse
handbag
bolsa (feminina)
raincoat
mackintosh, mack
sobretudo
realtor
estate agent
corretor de imóveis
rent
hire
alugar
repair
mend
consertar
S-curve
double bend
curva em S
Santa Claus
Father Christmas
Papai Noel
scrambled eggs
buttered eggs
ovos mexidos
shampoo
hair wash
xampu
shiver, shudder
frisson
arrepio
shopping cart
trolley
carrinho de supermercado
sidewalk
pavement, footway
calçada
slash
oblique
barra (/)
soccer
football
futebol
solitaire
patience
paciência (jogo de cartas)
steering wheel
driving wheel
volante
stingy
mean
avaro, pão-duro
stroller
pram, pushchair
carrinho de bebê
suspenders
braces
suspensório
toll free
free phone
ligação gratuita
traffic jam
tailback
congestionamento
tic tac toe
naughts and crosses
jogo-da-velha
tire
tyre
pneu
toothpick
cocktail stick
palito de dente
trash can
dustbin
lata de lixo
truck
lorry
caminhão
trunk
boot
porta-malas
tuxedo, tux
dinner jacket
smoking
two weeks
fortnight
quinzena
vacation
holiday
férias
vest
waistcoat
colete
wheel chair
invalid chair
cadeira de rodas
windshield
windscreen
pára-brisa
zee
zed
a letra "Z"
zip cod
post code
CEP